Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上一个人 [上一個人] shàng yī gè rén | der Letzte | die Letzte Pl.: die Letzten | ||||||
| 涂油礼 [塗油禮] túyóulǐ [REL.] | die Letzte Ölung | ||||||
| 末代 [末代] mòdài [HIST.] | die letzte Herrschaft einer Dynastie | ||||||
| 万事俱备,只欠东风 [萬事俱備,只欠東風] Wànshì jùbèi, zhǐ qiàn dōngfēng | Alles ist bereit, es fehlt nur noch die letzte, entscheidende Sache. (wörtlich: Alles ist bereit, es fehlt nur noch der Ostwind.) | ||||||
| 最新消息 [最新消息] zuìxīn xiāoxi [PUBL.] | die letzten Meldungen | ||||||
| 最新新闻 [最新新聞] zuìxīn xīnwén [PUBL.] | die letzten Meldungen | ||||||
| 尾欠 [尾欠] wěiqiàn [FINAN.] | die letzten Schulden | ||||||
| 遗书 [遺書] yíshū | die letzten Schriften eines Verstorbenen | ||||||
| 末代 [末代] mòdài [HIST.] | die letzten Jahre einer Dynastie | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Vati Pl.: die Vatis [fam.] | ||||||
| 叠 [疊] dié | der Stapel Pl.: die Stapel | ||||||
| 喋 [喋] dié - 见喋喋 [見喋喋] jiàn diédié | nur in Komposita | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papi Pl.: die Papis [fam.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 末世 [末世] mòshì | die letzten Tage [fig.] - einer Epoche o. Ä. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 走红 [走紅] zǒuhóng | der letzte Schrei sein | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 做主 [做主] zuòzhǔ auch: 作主 [作主] zuòzhǔ | das letzte Sagen haben - in einer Entscheidung | ||||||
| 风行一时 [風行一時] fēngxíng yīshí | der letzte Schrei von gestern sein [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 解衣推食 [解衣推食] jiěyī-tuīshí Chengyu veraltend | das letzte Hemd hergeben | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. | ||||||
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 砸锅卖铁 [砸鍋賣鐵] záguō-màitiě Chengyu | an die letzten Ersparnisse gehen (wörtlich: den Wok zerschlagen um ihn als Eisen zu verkaufen) | ging, gegangen | | ||||||
| 砸锅卖铁 [砸鍋賣鐵] záguō-màitiě Chengyu | die letzten Habseligkeiten zu Geld machen | ||||||
| 煞笔 [煞筆] shābǐ [LIT.] | die letzten Zeilen schreiben - eines Romans, Aufsatzes o. Ä. | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 诞生 [誕生] dànshēng | auf die Welt kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 见世面 [見世面] jiàn shìmiàn | die Welt kennenlernen | lernte kennen, kennengelernt | | ||||||
| 超时 [超時] chāoshí | die Zeit überschreiten | überschritt, überschritten | | ||||||
| 逾时 [逾時] yúshí | die Zeit überschreiten | überschritt, überschritten | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 倒数第一的 [倒數第一的] dàoshǔ dì yī de | letzter | letzte | letztes Adj. | ||||||
| 最后的 [最後的] zuìhòu de | letzter | letzte | letztes Adj. | ||||||
| 关门 [關門] guānmén - 最后的 [最後的] zuìhòu de | letzter | letzte | letztes Adj. | ||||||
| 末了 [末了] mòliǎo | letzter | letzte | letztes Adj. | ||||||
| 最新 [最新] zuìxīn | letzter | letzte | letztes - neueste Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 毕竟 [畢竟] bìjìng | letzten Endes Adv. | ||||||
| 算是 [算是] suànshì | letzten Endes Adv. | ||||||
| 结果 [結果] jiéguǒ | letzten Endes Adv. | ||||||
| 最近 [最近] zuìjìn | in letzter Zeit Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| aktuellster, letztes, Vorherige, neuester, aktuellstes, aktuellste, neuestes, letzter, neueste | |
Werbung






